Aan
het palet van canonvertalingen op www.entoen.nu is een nieuwe kleur
toegevoegd: de canon in het Pools. De vertaling
is gemaakt door studenten neerlandistiek van de
universiteit van Adam Mickiewicz uit Poznań (PL). Het project
stond onder leiding van professor Pawel Zajas en werd
gecoördineerd door student Tomasz Berlinski.
Het aantal beschikbare canonvertalingen komt hiermee op zes. Eerder werden al een Engelse, Duitse, Turkse, Arabische en Indonesische vertaling gepubliceerd.
Voor de Poolse vertaling is - net als bij de andere vertalingen - de 'officiële versie' van de canon van Nederland als uitgangspunt genomen. Dat zijn de teksten die in 2007 door de commissie Ontwikkeling Nederlandse canon zijn vastgesteld. Ook is een vertaling gemaakt van de 14 hoofdlijnen bij de canon.
De krant poPolsku, bedoeld voor Poolse arbeiders in Nederland, publiceert sinds januari 2013 elke twee weken een venster van de canon in het Pools.